We wrote a lot of articles previously on how some English idioms translate to other languages. Such as how different languages say it rain’s cats and dogs. Today, we got another phrase for you that makes to pretty much every language. That phrase is “a piece of cake“.
“A piece of cake” is an English idiom that is used to describe something that is very easy to accomplish. Most languages have an idiom to say the same thing. We have compiled a list of how different languages say “a piece of cake”. If we have missed anything please feel free to add it in a comment.
Continue reading “How Different Languages Say “It’s a Piece of Cake.””
You may have noticed that people in America do things radically differently. I don’t know if that’s a tendency or that Americans try so hard to distinguish themselves from the rest of the word. I mean why would you choose Fahrenheit over the much more elegant Celsius, mile over kilometer (and don’t get me started on how kilometer is pronounced over there), pound (which is abbreviated by the way as lb) over kilogram, etc.
Continue reading “21 Phrases Americans Say That Make Zero Sense To Non-Americans.”
Language diversity makes languages fun and interesting. It shows the varied potential of human genius and imagination. Imagine how much fun we would have been robbed of if we had only one language! Having different ways to say something across cultures is a great source of joy and fascination. We always ask our tremendously diverse community on Facebook about how they say stuff in their languages and the results never stop to fascinate us. Down below is our latest thread of how different languages say “when pigs fly”, i.e. it will never happen. We hope you enjoy what you’re about to read.
Continue reading “How different languages say “When Pigs Fly.””
Everyone on this planet laughs pretty much the same way. No human will fail to recognize a laugh no matter from what corner of the world it comes from. But there is an aspect to laughing that is incredibly diverse across languages and cultures. While the acoustics of laughing are universally fixed, there is a great and surprising variety in how speakers of different languages choose to write the way they laugh. This diversity arises primarily from the different writing systems these languages use. Also, some of this variety is attributed to the fact that some languages do not have the sound corresponding to ‘h’ which make up the laughing interjunction. Let us know if your language made the list. If not, please add it in a comment.
Continue reading “How different languages laugh online.”
No language has all of the words, and English is no exception. While you can express the complex feeling of “insecurity, fear, concern, and envy over relative lack of possessions, status or something of great personal value, particularly in reference to a comparator, a rival, or a competitor.” with one word (i.e. jealousy), some other very simple concepts need to be expressed with more than one word, like the day after tomorrow. With input from our amazing followers at The Language Nerds, we have compiled a list of some of the most interesting words that exist in other languages but have no equivalent in English. You really don’t want to miss any of them.
Continue reading “41 Fascinating words from other languages we should definitely import to English.”
One of the things that make the United States special is its diverse and varied linguistic background. You might think people speak the same English you and I know, but no. The number of different accents spoken in the US and the degree of lexical variation is just fascinating. Language variation is probably one of the most exciting stuff that linguists concern themselves with. One of these is Joshua Katz, a Ph.D. student of statistics at North Carolina State University, who took on the job of mapping the linguistic variation of the US and published them in a book he titled Speaking American. Here are some of the coolest maps from his collection.
Continue reading “20 Maps That Show How Americans Speak English Totally Differently From One Another.”
What makes languages so amazingly different is that they use different words to describe the same things. When you speak more than one language, you realize that words mean different things in different languages. Sometimes an innocent word in a language can sound really rude in another, and that’s where the real fun is. All the bad words in English have similar-sounding ones in other languages that are totally appropriate and sometimes they mean something really sweet. Below are words from foreign languages that sound dirty to an English ear but are totally innocent in their respective languages.
Continue reading “24 Non-English Words That Sound Dirty But Are Actually Innocent.”
Speak of the devil is a fascinating idiom of itself. It is used when an object of discussion unexpectedly becomes present during the conversation. It’s even more fascinating to know how other languages express the same occurrence. We have asked our multilingual followers at The Language Nerds about the equivalent of speak of the devil in the different languages they speak and they were generous enough to provide very insightful responses that we compiled for you here and we hope they stimulate your curiosity.
Continue reading “How different languages say “speak of the devil.””
To be honest, it’s starting to feel like British English and American English are not the same language anymore. To quote George Bernard Shaw, the United States of America and the UK are “two countries divided by a common language.” They can still understand each other, but the marked differences between the two varieties are growing steadily with each generation that in a few years they are going to be mutually unintelligible. One of the most notable and confusing differences, besides pronunciation, is at the level of vocabulary. Grammar Check visualized these differences in a beautiful infographic that we broke down here for you. Have a good read ?
Continue reading “58 Differences Between British And American English That Still Confuse Everyone.”
It’s interesting how speakers of different languages have different perceptions about what is a difficult and inconceivable language. This is primarily shown in how they describe something they find difficult to understand. While English speakers use the phrase “it’s all greek to me” to mean that they can’t understand something, speakers of other languages use the same analogy but they reference other languages, not necessarily Greek. So, we’ve asked our followers at The Language Nerds about the equivalent of “it’s all Greek to me” in their languages and they were generous enough to provide highly valuable responses that we summed up here for you. Have a good read ?
Continue reading “How different languages say “it’s all Greek to me.””