The linguistic differences and gaps between Chinese and English are so far apart that translating from one to the other can be extremely tricky. This is also why English natives find it so difficult to learn Mandarin, and the same is also true for Chinese natives. We know for a fact that translation is such a subtle skill that few people excel at. You have to have strong linguistic skills about at least two languages to be able to translate efficiently.Continue reading “31 Hilariously Bad Chinese Translation Fails.”
Geoffrey Willans said, “You can never understand one language until you understand at least two.” If you think your language is unique because it has sounds and phrases that other languages can’t possibly have, you’re in for a huge surprise. The beauty of knowing other languages is that it gives you a unique perspective on how other cultures think and how they describe the world around them, which sometimes can be surprisingly different. We’ve all known of idioms and phrases that can’t be translated no matter what and that’s because of the simple reason that cultures are untranslatable. In this article, we have combined some of the most interesting non-English phrases from around the world and their literal translations to showcase how unusual other languages can be. Have a good read ?Continue reading “27 Hilarious Non-English Phrases And Their Literal Meanings.”
Have you ever thought beyond your language when it comes to what words literally mean and what they can be translated to word-for-word? It’s just fun, like anything multilingual. We brought to you today some of the most hilarious literal translations from all across the languages of the world to give you a sense of how beautiful languages can be. Don’t forget to share your favorite and if you have other examples, do kindly share them. ?Continue reading “People Are Sharing hilarious Literal Translations, And Here Are 25 Of The Best Ones.”
Translation is a hard-to-get skill that is not given to everyone. The fact that you speak two languages doesn’t make you a translator. If you haven’t taken any translation courses and attempt to translate, your translations will contain a lot of meaningless words such as “umm”, “err”, “that thing..you know”. Sometimes, translations (mostly literal) turn into the funniest thing when they go horribly wrong. In this article, we compiled some of the funniest examples of translation gone wrong to make you appreciate the job translators are doing. Grab some snacks, it’s gonna be a long list!Continue reading “40 Hilarious Translation Fails From Different Languages.”
Great books are never bound by the languages they are written in. They travel through languages, spaces, and cultures, and that’s what makes a great book.
Please like our new page Facebook about Dogs
Visit our new website about Dogs : https://udoggybag.com
Great books are never bound by the languages they are written in. They travel through languages, spaces, and cultures, and that’s what makes a great book. To celebrate World Book Day, The Translation Company shed light on 50 of the world’s most translated books. Better yet, they put that into an infographic. We brought it here to you and we wish it interests you.
Thank you for stopping by. Please share the article if you think it deserves. Have a bright day 🙂